Ticker

6/recent/ticker-posts

Opinion Matters: Opinion matters, Unit -1,Lesson -1.3.3, Text 1, English to bengali



1.3.3 Read the following texts. Then, discuss in pairs/groups to identify the facts and opinions in the texts. Afterwards, write down the strategies you used to distinguish between facts and opinions. Finally, express

 Opinion Matters:  Opinion matters, Unit -1,Lesson -1.3.3, Text 1, English to bengali

1.3.3 Read the following texts. Then, discuss in pairs/groups to identify the facts and opinions in the texts. Afterwards, write down the strategies you used to distinguish between facts and opinions. Finally, express

how the writer’s opinions influence your thoughts and opinions about the topics.

নিচের text গুলো পড়ো। তারপর জোড়ায় বা দলে আলোচনা করে ঘটনা (fact) এবং মতামত (opinion) চিহ্নিত করো। এরপর fact এবং opinion আলাদা করে চেনার কৌশলগুলো লেখো। সবশেষে আলোচ্য বিষয় (topic) সম্পর্কে তোমার মতামতকে লেখকের মতামত কীভাবে প্রভাবিত করেছে তা প্রকাশ করো।

 

The 1954 Nobel Prize in Literature was awarded to the American author Ernest Hemingway (1899–1961) for his mastery of the art of narrative, demonstrated in ‘The Old Man and the Sea’, and for the influence that he has exerted on contemporary style. Unwilling to travel to Stockholm, after two nearly fatal plane crashes, Hemingway asked John C. Cabot, the United States Ambassador to Sweden at the time, to read his acceptance speech. This acceptance speech is considered one of the best ever. This is what he wrote-

১৯৫৪  সালের সাহিত্যে নোবেল পুরস্কার আমেরিকান লেখক আর্নেস্ট হেমিংওয়ে (১৮৯৯-১৯৬১) কেতাঁর বর্ণনার শিল্পে দক্ষতার জন্য, 'দ্য ওল্ড ম্যান অ্যান্ড দ্য সি'-তে প্রদর্শিত এবং সমসাময়িক শৈলীতে তিনি যে প্রভাব ফেলেছেন তার জন্য ভূষিত করা হয়েছিল। . স্টকহোমে ভ্রমণ করতে অনিচ্ছুক, প্রায় দুটি মারাত্মক বিমান দুর্ঘটনার পর, হেমিংওয়ে সুইডেনে মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রদূত জন সি. ক্যাবটকে তার স্বীকৃতি বক্তৃতা পড়তে বলেছিলেন। এই গ্রহণযোগ্য বক্তৃতাটি সর্বকালের সেরাদের মধ্যে একটি হিসাবে বিবেচিত হয়। এই যে তিনি লিখেছেন-

 

“Having no facility for speech-making and no command of oratory nor any domination of rhetoric, I wish to thank the administrators of the generosity of Alfred Nobel for this Prize. No writer who knows the great writers who did not receive the Prize can accept it other than with humility. There is no need to list these writers. Everyone here may make his own list according to his knowledge and his conscience.

"বক্তৃতা করার জন্য কোন সুবিধা নেই এবং বাগ্মীতার কোন আদেশ বা কোন আধিপত্য নেই

অলংকারিক, আমি এর জন্য আলফ্রেড নোবেলের উদারতার প্রশাসকদের ধন্যবাদ জানাতে চাই

পুরস্কার। পুরষ্কার পাননি এমন মহান লেখকদের চেনেন এমন কোনো লেখকই তা গ্রহণ করতে পারবেন না। নম্রতার চেয়ে এই লেখকদের তালিকা করার দরকার নেই। এখানে সবাই তার তৈরি করতে পারেতার জ্ঞান এবং তার বিবেক অনুযায়ী নিজের তালিকা।

 

It would be impossible for me to ask the Ambassador of my country to read a speech in which a writer said all of the things which are in his heart. Things may not be immediately discernible in what a man writes, and in this sometimes he is fortunate, but eventually, they are quite clear and by these and the degree of alchemy that he possesses he will endure or be forgotten.

আমার দেশের রাষ্ট্রদূতকে ভাষণ পড়তে বলা আমার পক্ষে অসম্ভব হবে যেখানে একজন লেখক তার মনের সব কথা বলেছেন। জিনিস নাও হতে পারে একজন মানুষ যা লেখে তা অবিলম্বে বোঝা যায়, এবং এতে কখনও কখনও তিনি ভাগ্যবান হন, কিন্তু অবশেষে, তারা বেশ পরিষ্কার এবং এই এবং আলকেমি ডিগ্রী যে তিনিতিনি সহ্য করবেন বা ভুলে যাবেন।

 

Writing, at its best, is a lonely life. Organizations for writers palliate the writer’sloneliness but I doubt if they improve his writing. He grows in public stature as he  sheds his loneliness and often his work deteriorates. For he does his work alone and if he is a good enough writer he must face eternity, or the lack of it, each day. For a true writer, each book should be a new beginning where he tries again for

something that is beyond attainment. He should always try for something that has never been done or that others have tried and failed. Then sometimes, with great luck, he will succeed.

লেখালেখি, তার সেরা, নিঃসঙ্গ জীবন। লেখকদের সংগঠনগুলি লেখকদের প্রশমিত করে

নিঃসঙ্গতা কিন্তু আমি সন্দেহ করি যে তারা তার লেখার উন্নতি করেছে কিনা। তিনি তার হিসাবে জনসমক্ষে বৃদ্ধি তার একাকীত্ব দূর করে এবং প্রায়শই তার কাজের অবনতি ঘটে। কারণ সে তার কাজ একা করে এবং যদি করে তিনি একজন যথেষ্ট ভাল লেখক তাকে অনন্তকাল বা এর অভাবের মুখোমুখি হতে হবে প্রতিদিন।

একজন সত্যিকারের লেখকের জন্য, প্রতিটি বই একটি নতুন শুরু হওয়া উচিত যেখানে তিনি আবার চেষ্টা করেনএমন কিছু যা অর্জনের বাইরে। তাকে সবসময় এমন কিছু করার চেষ্টা করা উচিত যা আছে কখনই করা হয়নি বা অন্যরা চেষ্টা করেছে এবং ব্যর্থ হয়েছে। তারপর মাঝে মাঝে, বড় ভাগ্যের সাথেসে সফল হবে।

How simple the writing of literature would be if it were only necessary to write in another way what has been well written. It is because we have had such great writers in the past that a writer is driven far out past where he can go, out to where no one can help him.I have spoken too long for a writer. A writer should write what he has to say and not speak it. Again, I thank you.”

 

সাহিত্যের লেখা কত সহজ হতো যদি লেখার প্রয়োজন হতো অন্য উপায় কি ভাল লেখা হয়েছে. কারণ আমাদের এমন বড় বড় লেখক আছে অতীতে যে একজন লেখককে অনেক দূর অতীতে তাড়িয়ে দেওয়া হয় যেখানে তিনি যেতে পারেন, যেখানে কেউ যেতে পারে না তাকে সাহায্য করুন। আমি একজন লেখকের জন্য অনেক লম্বা কথা বলেছি। একজন লেখকের উচিত যা বলার আর না লেখা এটা বল. আবার, আমি

 

Post a Comment

0 Comments